Kāds cilvēks, kas ilgus gadus pavadījis dažādu zīmju atminēšanā, ieradies apmeklēt sūfiju un pastāstījis tam par saviem meklējumiem.
Sūfijs ieteicis:
— Ej un prāto par IHMN (ŠBNN).
Cilvēks aizgājis. Kad atgriezies, sūfijs bijis jau miris.
— Nu re, tad nu es nekad vairs neuzzināšu patiesību! — novaidējies mīklu minētājs.
Tajā brīdī parādījies sūfija vecākais māceklis. Viņš teicis:
— Ja tevi nomoka jautājums par IHMN nozīmi, es tev to atklāšu. Tie ir persiešu vārdu “In huruf maani nadarand”
(Šie Burti Neko Nenozīmē)”.
— Bet kādēļ tad man deva tādu uzdevumu?! — iesaucies apjukušais cilvēks.
— Tāpat kā tad, kad pie tevis pienāk ēzelis, un tu dod viņam kāpostu.
Tā ir viņa barība, lai kā to sauktu.
Laikam tak ēzeļi domā, ka dara kaut ko svarīgāku kā kāposta ēšana.
No angļu valodas tulkojis B.I.Paholovs
http://bazar-vokzal.net/newsroom/idiots/idiot1.htm